Добавил: |
Обновление: |
Оценить: 0 0

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ БРАКА

Согласно польскому законодательству брак это союз мужчины и женщины. Брак заключается когда будущие супруги провозглосят заявление перед начальником отдела Записи актов гражданского состояния в присутствии двух свидетелей (свидетелями могут быть два совершеннолетние лица любого пола – две женщины или двух мужчин); в день заключения брака свiдетели должны явитxся в отделении загса за 5 минут до церемонией с удостоверением личности).

Брак можно также заключить в храме в присутствии священника (так называемы конкордатный брак). Действительными в Польше считаются браки заключённые в следующих церквях:

  • католической
  • православной
  • эвангелическо-аугбургской
  • эвангелическо-методистской
  • христиан
  • баптистов
  • адвентистов седьмого дня
  • польскокатолической
  • старокатолических
  • старокатолических мариявитов
  • пятидесятников
  • еврейских религиозных общин

Согласно польскому законодательству:

  • Брак может быть заключен только лицами противных полов.
  • Не допускается заключение брака с болжше чем одним лицом.
  • Заключить брак могут только лица, которым исполнилось 18 лет, однако в законе допускает также возможность заключения брака женщиной после исполения ей 16 лет (однако в этом случае необходимо решение опекунского суда, который может согласиться на это в связи с важнми причинами и когда проверит, что заключение брак будет полезно для этой семьи)
  • Препятствием для заключения брака может быть также психическое заболевание или умственная отсталость. В случае если состояние будущего супруга не угражает будущему потомству или супружеству, суд может разрешить на заключение брака. Вступить в брак не могут также близские родственники.
  • Не допускается заключение брака с удочерённым/ усыновлённым ребёнком.

ТРЕБУЕМЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Лицо, намеревавшиеся заключить брак предъявляет начальнику отдела загс удостоверение личности, а также подаёт:

  • Письменное заявление о том, что не знает ни о каких обстоятельствах, препятствующих заключению брака. Это заявление должно содержать:
  • Имена и фамилии лиц, намеревавшихся заключить брак, дьевичи фамилии, гражданское состояние, гражданство, даты и места рождения, номеры PESEL (если имеются), а также номера предъявленных документов, удостоверяющих личность (например, загранпаспорт и его номер),
  • Информацию о месте заключения брака – если лицо, собиравшиеся заключить брак ранее уже состояло в браке
  • Информацию о общих детях лиц, намеревавшихся вступить в брак, а также сигнатурах их свидетельств о рождении, а также отделах загс, в которых были составлены;
  • Имена, фамилии и девичьи фамилии родителей каждого из лиц, вступающих в брак
  • В случае конкордантного брака – заявление о фамилии (фамилиях), которую будут носить будущие супруги после заключения брак, а также о фамилии их детей;
  • Заявление о том, что нет обстоятельств, препятствующих заключении брака
  • Информацию об уголовной ответственности за подачу ложных заявлений;
  • Адрес лиц, намеревавшихся вступить в брак, для переписки,
  • Подписи лиц, намеревавшихся вступить в брак, а также начальника отдела загс или консуля, принимающего заявление
  • Разрешение на заключение брака, если этого требуют положения Семейного и опекунского кодекса.

Иностранец, собиравшийся вступить в брак подаёт:

  • заявление, о котором упомянуто выше
  • выписку из свидетельства о рождении, а если ранее состоял в браке – выписку из свидетельства о заключении брака с отметкой о его расторжении (то есть разводе) или документ, подтверждающий, что брак расторгнут, отменен или признан недействительным
  • документ, подтверждающих, что в соответствии с действующим законодательством брак может быть заключен (если получение этого документа невозможно, можно обратиться в суд, чтобы освободил от обязанности подачи этого документа).


Документы, составленне на иностранном языке, надо предъявить вместе с переводом на польский язык, заверенным:

  • присяжным переводчиком
  • присячным переводчиком, имеющим право на перевод в странах Европейского союза или Европейской экономической зоны
  • консулом.

ПРОЦЕДУРА ЗАКЛЮЧЕНИЯ БРАКА

Брак перед начальником загса может быть заключентолько после месяца со дня подачи начальнику собиравшимися вступить в брак письменного заявления, что им неизвестны никакие обстоятельства, которые исключают заключение этого брака. Начальник может разрешить на заключение брака перед истечением этого срока, если существуют для этого важные поводы.

В случае конкордатного брака, начальник отдела загс выдаёт свидетельство, подтверждающие, что не существуют обстоятельства, препятствующие заключении этого брака, а также содержание и дату подачи ему лицами, собирающихся вступить в брак, заявений, касающихся фамилий будущих супругов и их детей. Это свидетельство действительно 6 месяцы со дня выдачи.

Если лица, собирающиеся вступить в брак или свидетели, не в состоянии понять начальника отдела загс, они обязаны обеспечить участие переводчика во время регистрации брака.

ИЗМЕНЕНИЕ ФАМИЛИИ

Независимо от того, в какой форме будет заключен брак (гражданский брак или церковная церемония) супруги обязаны подать заявление о том, какую фамилию они хотят иметь после заклюшения брака, а также какую фамилию будут носить их дети. Можно оставить свою прежнюю фамилию, принять фамилию супруга/и или к своей прежней фамилии добавить фамилию супруга/и. В Польше обычно женщины принимают фамилию мужа.

ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СУПРУГОВ

Согласно польскому законодательству, обеи супруги имеют в супружестве равные права и обязанности. Заключая брак, они обязуются к совместной жизни, взаимной помощи, верности, взаимодействию для блага семьи, которую заключая брак завели, совместному решению о важных для семьи делах.

 

Правовое основание:
1.Закон от 25 февраля 1964 г. Семейный кодекс,
2.Закон от 28 ноября 2014 г. Об актах гражданского состояния

 

Прокомментировать

Projekt ‘MIEJSKI SYSTEM INFORMACYJNY I AKTYWIZACYJNY DLA MIGRANTÓW’ jest współfinansowany z Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji oraz budżetu państwa. Wyłączna odpowiedzialność spoczywa na autorze. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

Projekt LOKALNE MIĘDZYSEKTOROWE POLITYKI NA RZECZ INTEGRACJI IMIGRANTÓW realizowany był w ramach programu Obywatele dla Demokracji, finansowanego z Funduszy EOG.

Projekt LOKALNE POLITYKI MIGRACYJNE - MIĘDZYNARODOWA WYMIANA DOŚWIADCZEŃ W ZARZĄDZANIU MIGRACJAMI W MIASTACH był współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz budżetu państwa. Wyłączna odpowiedzialność spoczywa na autorze. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

Projekt LOKALNE MIĘDZYSEKTOROWE POLITYKI NA RZECZ INTEGRACJI IMIGRANTÓW był współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz budżetu państwa. Wyłączna odpowiedzialność spoczywa na autorze. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

Projekt ‘WARSZAWSKIE CENTRUM WIELOKULTUROWE’ był współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz budżetu państwa. Wyłączna odpowiedzialność spoczywa na autorze. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

LOKALNE MIĘDZYSEKTOROWE POLITYKI NA RZECZ INTEGRACJI IMIGRANTÓW Projekt realizowany był przy wsparciu Szwajcarii w ramach szwajcarskiego programu współpracy z nowymi krajami członkowskimi Unii Europejskiej.